by Christopher Belton
Translation: Toko Hayami and Junko Watanabe
Cosmopia Co Ltd JPY2,300 (excl. tax)
ISBN:978-4-86454-210-4
This is a book for those who are about to read the original book, who tried reading it, but didn’t understand the story, or who want to know more about the world of Harry Potter. This book will explain in detail points that are difficult for Japanese people to understand, such as the Latin, Greek, and French origins of spellings and people’s names that J.K. Rowling used, parodies and jokes, and the cultural and social background of the U.K.

Other Recent News
Kaikyu to Watashitachi no Yukue Igirisu eiga ga terasu rentai no monogatari
Posted 09th Juneby Shintaro Kono Film Art JPY2,600(excl. tax) ISBN 978-4-8459-2309-0 From Ken Loach’s works to 19th-century classics like Great Expectations...
The Royal Photographic Society (RPS) Japan Chapter Photo Exhibition
Posted 09th JuneRPS Japan Chapter will be holding a photo exhibition again this year. Works captured from each member’s perspective...